Tuesday, May 20, 2025

Joseph Kessel’s novel Belle de Jour

Joseph Kessel’s novel Belle de Jour was published in 1928 and was immediately controversial. It would be decades before anyone dared to publish an English translation.

Both Kessel and his novel are now entirely forgotten outside of France. Luis Buñuel’s 1967 film adaptation is however still regarded as one of the masterpieces of cinema.

The basic premise of both novel and movie is the same. Séverine is a happily married young woman who has never learnt to be totally comfortable about sex. She decides to take a part-time job, in a brothel. It’s a kind of therapy. She can however only work the afternoon shift, so she becomes known as Belle de Jour.

It’s obvious that Séverine has major sexual issues and that she takes no pleasure at all in love-making with her husband Pierre (an eminent young surgeon). Her first experience with a customer at the brothel is degrading and humiliating. That excites Séverine a great deal. She discovers that if she feels sufficiently degraded she can enjoy sex a good deal.

Then along comes Marcel. He’s one of her customers. He’s a hoodlum. His body is covered in scars from numerous fights. He’s dangerous with a suggestion of violence. This is the best sex Séverine has had so far!

Her husband is kind and gentle and sensitive and never pressures her into having sex. He’s so passive and understanding and sensitive that she can hardly bear to have him touch her. Marcel just takes her brutally when he wants her. That works for her.

Séverine is determined to keep her two lives separate. That might be possible as long as she and Marcel do not get emotionally involved. Perhaps they are already emotionally involved. Séverine isn’t sure she can tell the difference between lust and love and she isn’t at all sure which of those two things she wants.

The sadomasochistic elements that are prominent in the movie are more diffuse and more indirect in the novel. It’s clear that Séverine enjoys to some extent playing the submissive role but it’s the more generalised sense of shame and degradation that gets her blood pumping.

While the basic plotline sounds very similar to the 1967 movie there are in fact huge differences. Buñuel’s movie operates on at least two different levels of reality. It is clear that much of the action of the movie consists of Séverine’s sexual fantasies. It is impossible to be certain where reality and and her fantasies take over. Dream and reality seem to be bleeding into each other. It’s possible (but by no means certain) that almost everything in the movie only happens in Séverine’s fantasies. Buñuel has no intention of making things easy for us. He wants us to be uncertain.

This is not the case with the novel. The novel is a straightforward linear narrative with no ambiguity. Everything that appears to happen in the novel does happen.

It is always important to bear in mind that a novel and a movie adaptation of that novel do not necessarily have the same meaning. And the intentions behind the novel and the movie may be very very different. Buñuel did not feel the least bit constrained to make a movie that meant the same things that the novel meant. And there is no reason at all why he should have felt so constrained.

So if you’re thinking that the novel may make the movie’s meaning more clear then you’re hoping to be disappointed. It’s not going to be any help at all in that department.

Although Buñuel’s movie is the greater artistic achievement his movie and Kessel’s novel are both exceptionally interesting and both are very much worth seeking out. Kessel’s Belle de Jour is highly recommended.

My copy of the book is the Overlook Duckworth paperback edition of Geoffrey Wagner’s 1962 English translation.

I’ve also reviewed Buñuel’s movie, Belle de Jour (1967).

No comments:

Post a Comment